Сидарт: «Я чувствовал, как Муджи сам переводит себя…»

Mooji Глеб Давыдов

Интервью с Глебом Давыдовым (Сидартом), учеником Муджи и переводчиком его новой книги.


MY-YOGA.RU: – Намастэ, Сидарт. Недавно ты перевёл самую новую на сегодня книгу Муджи: «Просторнее Неба величественней Пустоты» на русский язык. Расскажи о том, как у тебя проходила эта работа.

Глеб Давыдов (Сидарт):

– Эта книга в оригинале называется “Vaster than Sky, Greater than Space”, и это последняя на данный момент книга, которая вышла у Муджи. Она была впервые опубликована в 2016 году на английском языке. Когда она вышла, я был в Монте-Сахадже (так называется ашрам Муджи в Португалии), работал над редактированием предыдущей книги Муджи на русском языке, которая называлась  «За пределами Сознания» (в оригинале — «Before I Am»). Это было уже второе издание той книги, его выпустило издательство «АСТ» (подразделение «Прайм»). А где-то через полгода то же издательство снова обратилось ко мне, на этот раз с предложением выступить в роли переводчика – перевести книгу “Vaster than Sky, Greater than Space”.

Я, конечно, сразу согласился, потому что это большая удача, честь и Милость – переводить книгу своего Мастера на свой родной язык. Это великолепная духовная практика: когда переводишь такую книгу, пропускаешь её через себя, очень глубоко проживаешь и открываешь для себя то, о чем идет речь в книге. Многое в этой книге нельзя перевести дословно. Я сразу увидел, что нужно будет посидеть над формулировками, посмотреть, как это будет звучать по-русски, попробовать разные варианты. Поэтому чтобы переводить, я уехал туда, в ашрам Муджи «Монте-Сахаджа». И перевод я делал в физическом присутствии Муджи. Не то чтобы мы специально сидели в одной комнате. Но часто было так, что я сидел и работал в кафе, а за одним из соседних столиков – Муджи. И он часто появлялся рядом именно в те моменты, когда у меня возникало, например, затруднение в переводе какой-то фразы. И тогда затруднение вскоре исчезало – находился неожиданный выход.

Это был бесценный опыт. Я заметил, что во время работы над этой книгой мой ум функционировал совершенно иначе, чем обычно, когда я занимаюсь другими переводами или своей редакторской деятельностью. В присутствии Мастера ум работает по-другому! Я, например, часто наблюдал, как внезапно обнаруживаются совершенно неожиданные решения и формулировки для перевода тех или иных фраз или абзацев. Очевидно, что это происходит благодаря воздействию силы Мастера, Шакти, которая проходит через меня как инструмент. И, по сути, я чувствовал, как Муджи сам переводит себя, используя тело и ум Сидарта… Работа над книгой шла удивительно быстро: чаще всего, я просто садился и сразу набирал русский текст, «в режиме онлайн». В итоге очень редко мне приходилось задумываться, как то или это будет звучать по-русски. Это было как чудо. Только с некоторыми страницами, изредка, приходилось посидеть, подумать над переводом. Но в целом всё произошло очень плавно.

Энергетически, «Просторнее Неба величественней Пустоты» – сильная книга, как Сатсанг Муджи. Но и информационно, на уровне интеллекта, там много мудрости, это просто бесконечный клад мудрости. Эта книга очень насыщенная указателями Истины, но одновременно и доступная, простая. Она будет интересна не только тем, кто глубоко погружён в Сатсанг, но и тем, кто почти или вообще не знаком с Муджи и его учением. Для меня, хотя я не один год с Муджи, многие моменты в ней были настоящими озарениями.

Сидарт, у меня на полке стоит книга Муджи «White Fire». Она очень «дзенская», составлена из цитат с сатсангов и встреч, из дзен-коанов и высказываний Муджи (и его рисунков!). Я просто открываю её под настроение, с любой страницы. Это как «дзен-гадание»… А как читать «Просторнее Неба величественней Пустоты»? Так же, или всё-таки от начала к концу?

– Можно и так, и так, но лучше полностью. Эта книга, «Просторнее Неба величественней Пустоты» – пожалуй, самое полное и последовательное изложение учения Муджи на сегодня. И в то же время эта книга – самая простая для восприятия. Здесь даны и основы Самоисследования, в том виде, как его преподносит Муджи, и дзенские истории, и просто мудрые советы человеку, который встаёт на духовный путь или уже находится на этом Пути. Здесь есть ответы на вопросы, как относиться к разным аспектам бытия, таким, как быт, семья, деньги и отношения. Муджи часто спрашивают о бытовых моментах, и он неизменно разворачивает внимание спрашивающего – на Истину, чтобы говорить о житейских моментах через призму его указаний на Истину. Это важный момент, и он тоже представлен в книге.

Последний вопрос, Сидарт, это где можно приобрести книгу в твоём русском переводе?

– Во всех основных книжных онлайн-магазинах страны, таких как: Озон ( https://goo.gl/UpqGub ) Лабиринт (https://goo.gl/LcYCUn ). Также она есть в крупных книжных сетях типа «Библио-Глобус» и «Читай-город». В интернете можно также купить ее в электронном виде, в виде файла.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

  • Узнать больше о Муджи на официальном сайте Муджи на русском языке: https://mooji.ru/
  • И на официальных русскоязычных страницах Муджи в соцсетях:  https://www.facebook.com/mooji.official.ru/ и https://vk.com/mooji.official
  • YouTube канал Муджи на русском языке: https://www.youtube.com/user/moojirussian/videos
  • Peremeny.ru – «Толстый веб-журнал XXI века» (главный редактор журнала – Глеб Давыдов).

Вопросы задавал: (с) йога-журналист Алексей Соколовский (https://my-yoga.ru , https://hanuman.ru/blog ), 2019.
Фото: из архива Сидарта.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Alex / автор статьи
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.

Йога. Медитация. Здоровье.